Bienvenidos

Luis Do Santos

Charla con Luis Do Santos ( 1967) 

 

luis do santos

 

El viernes 16 de octubre, nuestra charla fue con el escritor  Luis Do Santos, artiguense pero radicado hace 40 años en Salto.

Desde una charla extensa y amena, nos contó que sus padres lo enviaron a estudiar a San José y vivió los años de su adolescencia en un internado de Asignaciones Familiares al que llegaban chicos y chicas de todo el país.. Ellos fueron sus “hermanos de la vida”, con los que compartió muchos años, lo que resultó una experiencia rica en recuerdos, pero signada por el desapego familiar.

Nos habló de su pueblo, un Calpica duro, dependiente del cañaveral, donde había que sobrevivir. De como arrancó a escribir, desde cartas de amor para alguna chiquilina, pasando por cuentos y poemas, hasta letras de murga. Su pasión por las letras lo llevó a estudiar la licenciatura  de Letras en la Facultad de Humanidades y que abandonó en años de posdictadura. Luego empezó a estudiar en el IPA  profesorado de Historia,  pero no completó porque conoció a su esposa, salteña y hacia allí fue a radicarse. Y hoy reconoce que esa no era su profesión.

En Salto tuvo distintos trabajos hasta que empezó a trabajar en la Cooperativa del Consumo, donde se desempeña hasta el día de hoy como encargado de compras.  

Con extrema sencillez expresa  que si bien la escritura ha acompañado su vida, más que como escritor se define como un trabajador que escribe.

 

Le gusta mucho la literatura latinoamericana. Nos contó que fue marcado por dos obras: Cien años de Soledad de Gabriel García Márquez porque le hizo pensar cuántas historias tenía él también en su familia para contar, y  por Mi planta de Naranja Lima  de José Mauro de Vasconcelos, con la que se identificó, por el desarraigo que fue parte de su propia experiencia.

 

Con humildad y respeto nos cuenta que intenta leer todo lo que escritores contemporáneos uruguayos publican y nos recomienda con énfasis a Gustavo Espinosa, Fabián Severo, Martín Bentancor, entro otros.

 el zambullidor fb

El Zambullidor (2017) es su última novela y recoge como inspiración un relato tradicional norteño que refiere a tirar migas de pan al agua para descubrir donde yace un ahogado. Así inicia la historia desde la voz de un niño que transita la crudeza de la vida amparado en la poesía de la naturaleza. 

Con pocas palabras y definición certera, la intensidad del relato nos atrapa desde una secuencia de ocho capítulos.  Esta novela ha sido traducida al portugués como “O mergulhador” y al francés con el título “L'enfant du fleuve” y para nuestra sorpresa se nos unió a la charla Antoine Barral, quien realizó la traducción al francés y nos contó de ese proceso.

 

Si bien en breve, se reeditará su libro “La última frontera” nos cuenta que recientemente participó  en la publicación “Cuentos de la peste” junto a otros 26 autores uruguayos, con el cuento “Marcado”,  que nos anuncia puede llegar a convertirse en el tema de su próxima novela.